[E] Nothingness has no need to be proven. Hence it is necessary. Except Nothingness any A depends on a cause. Whenever this cause disappears A returns to Nothingness: Nothingness is the aim of everything.
I have the impression (illusory or not) to exist. Hence a cause makes something appear. Let us call this cause Energy. This cause permanently separates all things between them and from the Nothingness. Actually the processes are more complicated as Matter may appear or disappear but Energy remains constant in an isolated system.
Within the Mind, same process. Thoughts appear. Energy continuously separates Thoughts between them and from Nothingness.
By meditative exercises the Mind may experience the Nothingness.
Is this resemblance between my mental Genesis and the material Genesis only metaphorical? Or does the Reality operate as the Mind?
(to be continued…)
[F] Le Néant n’a pas besoin de preuves. Il est donc nécessaire. Excepté le Néant tout A dépend d’une cause. Dès que cette cause disparaît, A retourne au Néant : le Néant est le but de Tout.
J’ai l’impression (illusoire ou non) d’exister. Donc une cause fait apparaître quelque chose. Nommons cette cause Energie. Cette cause sépare en permanence le Tout de son but, le Néant. En fait les processus sont plus complexes puisque de la matière peut apparaître ou disparaître mais l’Energie demeure constante.
Dans l’Esprit, même processus. Les pensées apparaissent. L’Energie continûment sépare les pensées du Néant.
Par des exercices méditatifs l’Esprit peut expérimenter le Néant.
Cette ressemblance entre ma Genèse mentale et la Genèse matérielle n’est-elle que métaphorique ? Ou bien la Réalité fonctionne-t-elle comme l’Esprit?
(à suivre…)